Digitale købefilm kan – og bliver – opgraderet efter køb, men bagsiden af medaljen synes at være, at de ikke altid er tilpasset det lokale marked, f.eks. Danmark.
Filmmarkedet har ændret sig fra dengang vi købte DVD'er i Fona og det lokale supermarked. I dag udsendes hjemmeudgivelsen af en film digitalt, før den kommer på DVD og Blu-ray – hvis den da overhovedet kommer på skive.
Det sker typisk på en VOD-tjeneste såsom Apple TV appen, Blockbuster og Rakuten, hvor man køber og lejer film enkeltvis. Først senere tilgår nye film abonnementsbaserede streamingtjenester, med mindre det er en film, som f.eks. Netflix selv har produceret.
Manglende danske undertekster
Danske filmelskere har imidlertid noteret sig, at en ikke uvæsentlig pulje film mangler danske undertekster. Det gælder både nye og gamle film, om end nye film typisk får underteksterne tilføjet få dage eller uger efter hjemmepremieren.
I Flatpanels' forum er der indsamlet en liste, som også fremgår af tabellen nederst, men det er svært at overskue omfanget af problemet.
Goodfellas i Apple TV appen mangler danske undertekster selvom der er både svenske, norske og finske. Foto: Flatpanels
Rammer internationale filmbutikker
Det ser ud til primært at vedrøre de filmbutikker, der har et international islæt, altså Apple TV appen og Rakuten, hvor filmdistributionen styres centralt fra et sted udenfor Danmark.
Danske købere har haft held med at få refunderet købet på baggrund af manglen af danske undertekster, selvom filmen har været afspillet, ved at kontakte tjenesten.
Rakuten i Danmark mangler også danske undertekster på visse titler. Her ses Blue Velvet. Foto: Flatpanels
Nordiske Blockbuster har danske undertekster på de titler fra listen, de sælger. En del af titlerne mangler dog helt i kataloget hos Blockbuster.
Underteksterne findes altså på dansk, men er bare ikke altid føjet til filmen hos Apple og Rakuten. Det er på trods af, at der ofte er både norske, svenske og finske undertekster. Til tider mangler danske undertekster kun på en særlig udgave af filmen, f.eks. Extended Cut.
Blu-ray kan også mangle undertekster
I takt med, at der er blevet længere mellem nordiske Blu-ray og UHD Blu-ray udgivelser, er der også eksempler på blandt andet Disney-skiver uden danske undertekster.
Her er årsagen typisk, at der er tale om import-skiver. Hvis de nordiske udgivelser udfases, bliver en koordineret europæisk opgave for filmstudierne at sikre, at skiverne har lokale undertekster fra start, idet de naturligvis ikke kan tilføjes senere ligesom på streaming.
Studier: Der arbejdes på løsning
Flatpanels sætter spot på sagen og håber, at du kan bidrage, hvis du også oplever problemet – del gerne dine erfaringer i kommentarfeltet. I fællesskab kan vi lægge pres på filmdistributørerne, så det forhåbentlig kan blive løst.
Her er det foreløbige svar fra den nye nordiske brancheforening for digitale købe/lejefilm, DEGN (Digital Entertainment Group Nordic):
- "Vi har kontaktet alle studier i regionen for at gøre dem opmærksomme på dette. Du havde ret; nogle kendte ikke til dette, så dette er ved at blive rettet. Tak fordi du kontaktede os," skriver DEGN i et skriftligt svar til Flatpanels.
Film der mangler danske undertekster
Nedenstående liste, som ikke er udtømmende, stammer fra Flatpanels' forum og er indsamlet fra Apple TV appen. Visse af disse titler mangler også danske undertekster på Rakuten:
8 Mile (2002)
After Hours (1985)
Blade 2 (2002)
Bloodsport (1988)
Blow Up (1967)
Blue Velvet (1986)
Candyman (1992)
Cloverfield (2008)
Dark Angel (1990)
E.T. (4K HDR edition) (1982)
Fargo (1996)
Goodfellas (1990)
I Am Legend (alternate ending) (2007)
Kickboxer (1989)
Paths of Glory (1957)
Scanners (1981)
Small Soldiers (1998)
Stargate (1994)
Sucker Punch (Extended Cut) (2011)
Teen Wolf (1985)
The Brood (1979)
The Crow (1994)
The Day The Earth Stood Still (1951)
The Fly (1958)
The Land Before Time (1988)
The Spirit of The Beehive (1973)
The War of the Worlds (1953)
Tremors (1990)
Waterworld (1995) |
Flatpanels